Monday, March 17, 2008

ASKA -君が愛を語れ 自家譯

是ASKA the BEST的第五首曲子,
據說是在遭逢某個巨大變故(好像是阪神大地震?)之後寫出來的曲子,
是首描寫著發生大事之後,對戀人傾訴自己心意的歌曲,

前奏的鋼琴演奏既優美又哀傷,
讓我的印象非常深刻,
也是首求婚可以用的好曲子呢!

君が愛を語れ  唱:ASKA/譯:jetalpha


接下來,我們的關係會變成怎樣呢?
我來這裡,是要告訴妳非常重要的事

接下來,我們的關係會變成怎樣呢?
雖然一直以來,我們以愛的話語彼此唱和,
但是接下來,我要唱妳從沒聽過的愛之歌給妳聽

不論今天或明天,我都會待在妳的身邊,
擁著妳永遠沉入夢鄉,

當一切的事物都在時間的回轉之下,
絞成夢想的碎片彈射出來,
如果我因此而倒下的話,

我要對妳訴說我的愛

我覺得一直以來支持我前進的,
並不是唱歌,果然還是妳。

在這個任誰都知道卑微的我,
是如此微不足道、如此膚淺的早晨,

就讓我繼續為妳唱著不絕於耳的愛之歌吧!

不論今天或是明天,我都會待在妳身邊,
擁著妳永遠沉入夢鄉

只要帶著宛如接吻般的心情,
就能夠為我內心帶來勇氣,
如果我因此而倒下的話,

我要對妳訴說我的愛

這樣的心意到底會通往誰的心裡呢?
我們總有一天會屬於誰呢?到底會屬於誰呢?

不論今天或是明天,我都會待在妳身邊,
擁著妳永遠沉入夢鄉,

總有一天,我們會在冰冷的五線譜裡,
看到早已註定的未來,
如果妳因此而倒下的話,

就讓愛來訴說我們之間的愛吧!

(終)

轉載請註明作者、出處,並且留言,謝謝

附註:一直聽這首歌會出現鋼琴音跟小提琴音的幻覺,應該是正常的吧^^"

No comments: